Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Texte
Proposé par
mireia
Langue de départ: Turc
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Titre
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Traduction
Anglais
Traduit par
sirinler
Langue d'arrivée: Anglais
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Commentaires pour la traduction
:)
Dernière édition ou validation par
dramati
- 10 Janvier 2008 18:41
Derniers messages
Auteur
Message
10 Janvier 2008 14:59
turkuazam
Nombre de messages: 21
Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late."
10 Janvier 2008 15:55
dramati
Nombre de messages: 972
Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.
David
10 Janvier 2008 16:38
smy
Nombre de messages: 2481
it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"