Prevod - Turski-Engleski - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
| artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım.. | | Izvorni jezik: Turski
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım.. |
|
| I have started to see the real faces of the people even if it is too late. | | Željeni jezik: Engleski
I have started to see the real faces of the people even if it is too late. | | |
|
Poslednja provera i obrada od dramati - 10 Januar 2008 18:41
Poslednja poruka | | | | | 10 Januar 2008 14:59 | | | Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late." | | | 10 Januar 2008 15:55 | | | Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.
David | | | 10 Januar 2008 16:38 | | ![](../avatars/68736.img) smyBroj poruka: 2481 | it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"
|
|
|