Traduko - Turka-Angla - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım.. | | Font-lingvo: Turka
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım.. |
|
| I have started to see the real faces of the people even if it is too late. | | Cel-lingvo: Angla
I have started to see the real faces of the people even if it is too late. | | |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 10 Januaro 2008 18:41
Lasta Afiŝo | | | | | 10 Januaro 2008 14:59 | | | Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late." | | | 10 Januaro 2008 15:55 | | | Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.
David | | | 10 Januaro 2008 16:38 | | smyNombro da afiŝoj: 2481 | it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"
|
|
|