Tercüme - İngilizce-Türkçe - I where a ring to make men think I am married or...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık | I where a ring to make men think I am married or... | | Kaynak dil: İngilizce
I where a ring to make men think I am married or engaged so they do not bother me when I am not interested. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Erkeklerin beni evli ya da niÅŸanlı | | Hedef dil: Türkçe
Erkeklerin beni evli ya da niÅŸanlı olarak düşünmeleri için yüzük takarım; böylece,ben ilgilenmediÄŸim zamanlarda, onlar beni rahatsız edemezler. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | "where"olarak yazılmış ÅŸey aslında "takmak" anlamında "wear" olmalı..çünkü bu haliyle bir yanlışık var gibi duruyor..ben de o ÅŸekilde çevirdim.:) |
|
En son smy tarafından onaylandı - 19 Ocak 2008 12:54
|