Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - I where a ring to make men think I am married or...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
I where a ring to make men think I am married or...
Teksti
Lähettäjä demetdemet83
Alkuperäinen kieli: Englanti

I where a ring to make men think I am married or engaged so they do not bother me when I am not interested.
Huomioita käännöksestä
Edit: i -> I

Otsikko
Erkeklerin beni evli ya da nişanlı
Käännös
Turkki

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Turkki

Erkeklerin beni evli ya da nişanlı olarak düşünmeleri için yüzük takarım; böylece,ben ilgilenmediğim zamanlarda, onlar beni rahatsız edemezler.
Huomioita käännöksestä
"where"olarak yazılmış şey aslında "takmak" anlamında "wear" olmalı..çünkü bu haliyle bir yanlışık var gibi duruyor..ben de o şekilde çevirdim.:)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 19 Tammikuu 2008 12:54