Käännös - Englanti-Turkki - I where a ring to make men think I am married or...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys | I where a ring to make men think I am married or... | | Alkuperäinen kieli: Englanti
I where a ring to make men think I am married or engaged so they do not bother me when I am not interested. | | |
|
| Erkeklerin beni evli ya da nişanlı | | Kohdekieli: Turkki
Erkeklerin beni evli ya da nişanlı olarak düşünmeleri için yüzük takarım; böylece,ben ilgilenmediğim zamanlarda, onlar beni rahatsız edemezler. | | "where"olarak yazılmış şey aslında "takmak" anlamında "wear" olmalı..çünkü bu haliyle bir yanlışık var gibi duruyor..ben de o şekilde çevirdim.:) |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 19 Tammikuu 2008 12:54
|