Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - I where a ring to make men think I am married or...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
I where a ring to make men think I am married or...
テキスト
demetdemet83様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I where a ring to make men think I am married or engaged so they do not bother me when I am not interested.
翻訳についてのコメント
Edit: i -> I

タイトル
Erkeklerin beni evli ya da nişanlı
翻訳
トルコ語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Erkeklerin beni evli ya da nişanlı olarak düşünmeleri için yüzük takarım; böylece,ben ilgilenmediğim zamanlarda, onlar beni rahatsız edemezler.
翻訳についてのコメント
"where"olarak yazılmış şey aslında "takmak" anlamında "wear" olmalı..çünkü bu haliyle bir yanlışık var gibi duruyor..ben de o şekilde çevirdim.:)
最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 19日 12:54