Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - I where a ring to make men think I am married or...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
I where a ring to make men think I am married or...
Tekstas
Pateikta demetdemet83
Originalo kalba: Anglų

I where a ring to make men think I am married or engaged so they do not bother me when I am not interested.
Pastabos apie vertimą
Edit: i -> I

Pavadinimas
Erkeklerin beni evli ya da nişanlı
Vertimas
Turkų

Išvertė sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Erkeklerin beni evli ya da nişanlı olarak düşünmeleri için yüzük takarım; böylece,ben ilgilenmediğim zamanlarda, onlar beni rahatsız edemezler.
Pastabos apie vertimą
"where"olarak yazılmış şey aslında "takmak" anlamında "wear" olmalı..çünkü bu haliyle bir yanlışık var gibi duruyor..ben de o şekilde çevirdim.:)
Validated by smy - 19 sausis 2008 12:54