Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - I where a ring to make men think I am married or...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
I where a ring to make men think I am married or...
Текст
Публікацію зроблено demetdemet83
Мова оригіналу: Англійська

I where a ring to make men think I am married or engaged so they do not bother me when I am not interested.
Пояснення стосовно перекладу
Edit: i -> I

Заголовок
Erkeklerin beni evli ya da nişanlı
Переклад
Турецька

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Турецька

Erkeklerin beni evli ya da nişanlı olarak düşünmeleri için yüzük takarım; böylece,ben ilgilenmediğim zamanlarda, onlar beni rahatsız edemezler.
Пояснення стосовно перекладу
"where"olarak yazılmış şey aslında "takmak" anlamında "wear" olmalı..çünkü bu haliyle bir yanlışık var gibi duruyor..ben de o şekilde çevirdim.:)
Затверджено smy - 19 Січня 2008 12:54