Tercüme - Arapça-İngilizce - نامت القمر Ùوسادتك ليتك تغير عادتكŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Arapça](../images/lang/btnflag_ar.gif) ![İngilizce](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | نامت القمر Ùوسادتك ليتك تغير عادتك | | Kaynak dil: Arapça
نامت القمر Ùوسادتك ليتك تغير عادتك |
|
| the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit. | | Hedef dil: İngilizce
the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | I searched the web for these words and apparently they are part of a poem, that speaks of a long gone beloved, this is a very short part in which the poet says (what may mean) that the beloved snatched the moon and did not allow it to spend the sleapless nights with the lover, so the lover wishes the beloved would change this habit at least for tonight: http://www.nawader.net/diwan/showthread.php?threadid=260 |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 1 Şubat 2008 14:34
|