Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Англійська - نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك
Текст
Публікацію зроблено كلمني
Мова оригіналу: Арабська

نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

Заголовок
the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено elmota
Мова, якою перекладати: Англійська

the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
Пояснення стосовно перекладу
I searched the web for these words and apparently they are part of a poem, that speaks of a long gone beloved, this is a very short part in which the poet says (what may mean) that the beloved snatched the moon and did not allow it to spend the sleapless nights with the lover, so the lover wishes the beloved would change this habit at least for tonight:
http://www.nawader.net/diwan/showthread.php?threadid=260
Затверджено dramati - 1 Лютого 2008 14:34