Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك
متن
كلمني پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

عنوان
the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
ترجمه
انگلیسی

elmota ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I searched the web for these words and apparently they are part of a poem, that speaks of a long gone beloved, this is a very short part in which the poet says (what may mean) that the beloved snatched the moon and did not allow it to spend the sleapless nights with the lover, so the lover wishes the beloved would change this habit at least for tonight:
http://www.nawader.net/diwan/showthread.php?threadid=260
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 1 فوریه 2008 14:34