Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-אנגלית - نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك
טקסט
נשלח על ידי كلمني
שפת המקור: ערבית

نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

שם
the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי elmota
שפת המטרה: אנגלית

the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
הערות לגבי התרגום
I searched the web for these words and apparently they are part of a poem, that speaks of a long gone beloved, this is a very short part in which the poet says (what may mean) that the beloved snatched the moon and did not allow it to spend the sleapless nights with the lover, so the lover wishes the beloved would change this habit at least for tonight:
http://www.nawader.net/diwan/showthread.php?threadid=260
אושר לאחרונה ע"י dramati - 1 פברואר 2008 14:34