Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Inglese - نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك
Testo
Aggiunto da كلمني
Lingua originale: Arabo

نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

Titolo
the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
Traduzione
Inglese

Tradotto da elmota
Lingua di destinazione: Inglese

the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
Note sulla traduzione
I searched the web for these words and apparently they are part of a poem, that speaks of a long gone beloved, this is a very short part in which the poet says (what may mean) that the beloved snatched the moon and did not allow it to spend the sleapless nights with the lover, so the lover wishes the beloved would change this habit at least for tonight:
http://www.nawader.net/diwan/showthread.php?threadid=260
Ultima convalida o modifica di dramati - 1 Febbraio 2008 14:34