Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك
Tekst
Opgestuurd door كلمني
Uitgangs-taal: Arabisch

نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

Titel
the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
Vertaling
Engels

Vertaald door elmota
Doel-taal: Engels

the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
Details voor de vertaling
I searched the web for these words and apparently they are part of a poem, that speaks of a long gone beloved, this is a very short part in which the poet says (what may mean) that the beloved snatched the moon and did not allow it to spend the sleapless nights with the lover, so the lover wishes the beloved would change this habit at least for tonight:
http://www.nawader.net/diwan/showthread.php?threadid=260
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 1 februari 2008 14:34