Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك
Izvorni jezik: Arapski

نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

Naslov
the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
Prevođenje
Engleski

Preveo elmota
Ciljni jezik: Engleski

the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
Primjedbe o prijevodu
I searched the web for these words and apparently they are part of a poem, that speaks of a long gone beloved, this is a very short part in which the poet says (what may mean) that the beloved snatched the moon and did not allow it to spend the sleapless nights with the lover, so the lover wishes the beloved would change this habit at least for tonight:
http://www.nawader.net/diwan/showthread.php?threadid=260
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 1 veljača 2008 14:34