Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-英語 - نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك
テキスト
كلمني様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

نامت القمر فوسادتك ليتك تغير عادتك

タイトル
the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
翻訳
英語

elmota様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

the moon slept on your pillow... I wish you would change your habit.
翻訳についてのコメント
I searched the web for these words and apparently they are part of a poem, that speaks of a long gone beloved, this is a very short part in which the poet says (what may mean) that the beloved snatched the moon and did not allow it to spend the sleapless nights with the lover, so the lover wishes the beloved would change this habit at least for tonight:
http://www.nawader.net/diwan/showthread.php?threadid=260
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 1日 14:34