Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Türkçe - القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك...
Metin
Öneri Bzkrt
Kaynak dil: Arapça

القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك وقتا لكي تعرفه <

Başlık
GERÇEK KALP
Tercüme
Türkçe

Çeviri mehmetsd
Hedef dil: Türkçe

Arka kapının ardında bulunan gerçek bir kalbi tanıman biraz zaman alacaktır
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 6 Mayıs 2008 18:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mart 2008 15:58

meteoripek
Mesaj Sayısı: 22
It should be "It takes time for you to know the real heart that is behind the back door" but it is translated as ".....a real heart..."

22 Nisan 2008 02:52

ahmedo
Mesaj Sayısı: 2
aslında tercümeden ziyade arapça cümle biraz bozuk

27 Nisan 2008 17:22

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba mehmetsd,
orijinal metin biraz bozuk olsa bile, çeviriyi yaparken, türkçedeki anlamın doğru olmasına dikkat etmeliyiz
buna dikkat ederek, tekrar düzenleyebilirmisin lütfen
kolay gelsin.

3 Mayıs 2008 15:25

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
arapça metinde, 'arka kapı' diye mi yazılmış yoksa anlam 'kapının ardında' mı?
çünkü 'kapının ardında bulunan.....' daha doğru.