Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-ترکی - القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك...
متن
Bzkrt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك وقتا لكي تعرفه <

عنوان
GERÇEK KALP
ترجمه
ترکی

mehmetsd ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Arka kapının ardında bulunan gerçek bir kalbi tanıman biraz zaman alacaktır
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 6 می 2008 18:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 مارس 2008 15:58

meteoripek
تعداد پیامها: 22
It should be "It takes time for you to know the real heart that is behind the back door" but it is translated as ".....a real heart..."

22 آوریل 2008 02:52

ahmedo
تعداد پیامها: 2
aslında tercümeden ziyade arapça cümle biraz bozuk

27 آوریل 2008 17:22

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba mehmetsd,
orijinal metin biraz bozuk olsa bile, çeviriyi yaparken, türkçedeki anlamın doğru olmasına dikkat etmeliyiz
buna dikkat ederek, tekrar düzenleyebilirmisin lütfen
kolay gelsin.

3 می 2008 15:25

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
arapça metinde, 'arka kapı' diye mi yazılmış yoksa anlam 'kapının ardında' mı?
çünkü 'kapının ardında bulunan.....' daha doğru.