Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Turka - القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك...
Teksto
Submetigx per Bzkrt
Font-lingvo: Araba

القلب الحقيقي الموجودوراء الباب الخلفي ياخذمنك وقتا لكي تعرفه <

Titolo
GERÇEK KALP
Traduko
Turka

Tradukita per mehmetsd
Cel-lingvo: Turka

Arka kapının ardında bulunan gerçek bir kalbi tanıman biraz zaman alacaktır
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 6 Majo 2008 18:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Marto 2008 15:58

meteoripek
Nombro da afiŝoj: 22
It should be "It takes time for you to know the real heart that is behind the back door" but it is translated as ".....a real heart..."

22 Aprilo 2008 02:52

ahmedo
Nombro da afiŝoj: 2
aslında tercümeden ziyade arapça cümle biraz bozuk

27 Aprilo 2008 17:22

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba mehmetsd,
orijinal metin biraz bozuk olsa bile, çeviriyi yaparken, türkçedeki anlamın doğru olmasına dikkat etmeliyiz
buna dikkat ederek, tekrar düzenleyebilirmisin lütfen
kolay gelsin.

3 Majo 2008 15:25

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
arapça metinde, 'arka kapı' diye mi yazılmış yoksa anlam 'kapının ardında' mı?
çünkü 'kapının ardında bulunan.....' daha doğru.