Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare... | | Kaynak dil: İtalyanca
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio | Çeviriyle ilgili açıklamalar | messaggio ad una cara persona. |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss, |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 8 Mart 2008 18:09
Son Gönderilen | | | | | 3 Mart 2008 03:34 | | | "Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel lost." | | | 7 Mart 2008 12:52 | | | Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude. | | | 7 Mart 2008 12:55 | | | |
|
|