मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...
हरफ
lisichka
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
messaggio ad una cara persona.
शीर्षक
I miss you too.
अनुबाद
अंग्रेजी
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss,
Validated by
dramati
- 2008年 मार्च 8日 18:09
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 3日 03:34
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel
lost
."
2008年 मार्च 7日 12:52
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude.
2008年 मार्च 7日 12:55
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706