쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-영어 - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...
본문
lisichka
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio
이 번역물에 관한 주의사항
messaggio ad una cara persona.
제목
I miss you too.
번역
영어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss,
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 18:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 3일 03:34
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel
lost
."
2008년 3월 7일 12:52
dramati
게시물 갯수: 972
Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude.
2008년 3월 7일 12:55
goncin
게시물 갯수: 3706