Umseting - Italskt-Enskt - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare... | | Uppruna mál: Italskt
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio | Viðmerking um umsetingina | messaggio ad una cara persona. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss, |
|
Góðkent av dramati - 8 Mars 2008 18:09
Síðstu boð | | | | | 3 Mars 2008 03:34 | | | "Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel lost." | | | 7 Mars 2008 12:52 | | | Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude. | | | 7 Mars 2008 12:55 | | | |
|
|