Vertaling - Italiaans-Engels - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare... | | Uitgangs-taal: Italiaans
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio | Details voor de vertaling | messaggio ad una cara persona. |
|
| | VertalingEngels Vertaald door goncin | Doel-taal: Engels
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss, |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 8 maart 2008 18:09
Laatste bericht | | | | | 3 maart 2008 03:34 | | | "Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel lost." | | | 7 maart 2008 12:52 | | | Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude. | | | 7 maart 2008 12:55 | | | |
|
|