Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語アルバニア語英語 ロシア語タガログ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...
テキスト
lisichka様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio
翻訳についてのコメント
messaggio ad una cara persona.

タイトル
I miss you too.
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss,
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 8日 18:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 3日 03:34

lilian canale
投稿数: 14972
"Quando non ci sei, mi sento smarrito".

"When you are not (near me) I feel lost."

2008年 3月 7日 12:52

dramati
投稿数: 972
Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude.

2008年 3月 7日 12:55

goncin
投稿数: 3706