Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăAlbanezăEnglezăRusăTagalu

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...
Text
Înscris de lisichka
Limba sursă: Italiană

Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio
Observaţii despre traducere
messaggio ad una cara persona.

Titlu
I miss you too.
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss,
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 8 Martie 2008 18:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Martie 2008 03:34

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Quando non ci sei, mi sento smarrito".

"When you are not (near me) I feel lost."

7 Martie 2008 12:52

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude.

7 Martie 2008 12:55

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706