Traduko - Italia-Angla - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare... | | Font-lingvo: Italia
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio | | messaggio ad una cara persona. |
|
| | TradukoAngla Tradukita per goncin | Cel-lingvo: Angla
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss, |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 8 Marto 2008 18:09
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Marto 2008 03:34 | | | "Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel lost." | | | 7 Marto 2008 12:52 | | | Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude. | | | 7 Marto 2008 12:55 | | | |
|
|