Traducció - Italià-Anglès - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare... | | Idioma orígen: Italià
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio | | messaggio ad una cara persona. |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per goncin | Idioma destí: Anglès
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss, |
|
Darrera validació o edició per dramati - 8 Març 2008 18:09
Darrer missatge | | | | | 3 Març 2008 03:34 | | | "Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel lost." | | | 7 Març 2008 12:52 | | | Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude. | | | 7 Març 2008 12:55 | | goncinNombre de missatges: 3706 | |
|
|