Übersetzung - Italienisch-Englisch - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare... | | Herkunftssprache: Italienisch
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio | Bemerkungen zur Übersetzung | messaggio ad una cara persona. |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von goncin | Zielsprache: Englisch
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss, |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 8 März 2008 18:09
Letzte Beiträge | | | | | 3 März 2008 03:34 | | | "Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel lost." | | | 7 März 2008 12:52 | | | Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude. | | | 7 März 2008 12:55 | | goncinAnzahl der Beiträge: 3706 | |
|
|