ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare... | | زبان مبداء: ایتالیایی
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio | | messaggio ad una cara persona. |
|
| | ترجمهانگلیسی
goncin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss, |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 8 مارس 2008 18:09
آخرین پیامها | | | | | 3 مارس 2008 03:34 | | | "Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel lost." | | | 7 مارس 2008 12:52 | | | Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude. | | | 7 مارس 2008 12:55 | | | |
|
|