Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Macarca - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Metin
Öneri
tutankamon09
Kaynak dil: Türkçe
hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sevgiliye söylenecek bır soz
Başlık
Szandi
Tercüme
Macarca
Çeviri
Cisa
Hedef dil: Macarca
Szandi, te vagy a leggyönyörűbb lény, amely valaha is belépett az életembe. SzÃn vagy a szemeimnek, hang a füleimnek és te vagy a lélegzetem.
En son
Cisa
tarafından onaylandı - 28 Şubat 2008 19:34
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
28 Şubat 2008 19:34
Cisa
Mesaj Sayısı: 765
Thanks a lot!!! Got half the points
Cisa
CC:
smy
29 Şubat 2008 18:47
tutankamon09
Mesaj Sayısı: 2
not necacery.you olso poınt for me