Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Türkçe - نسني بيك كل اللى فات من عمري قبلك قربني ليك

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
نسني بيك كل اللى فات من عمري قبلك قربني ليك
Metin
Öneri yousef1975
Kaynak dil: Arapça

نسني بيك كل اللى فات من عمري قبلك قربني ليك

قللي بعينك أجمل كلام أجمل غرام في الدنيا

انت انت يا حبيبي أنا عشت العمر كله بحلم باللحطة ديه

دلوقت ازاي اصدق انك قدام عينيا قربلي ياحبيبي

خليك معي عيشني ياحبيبي أجمل حكاية قربلي ياحبيبي

Başlık
Seninle unuttum senden önce ömrümden geçenleri
Tercüme
Türkçe

Çeviri banu gunel
Hedef dil: Türkçe

Seninle unuttum senden önce ömrümden geçenleri.
Beni kendine yaklaştır ve bana en güzel sözleri, ve dünyadaki en büyük aşkı, gözlerinle söyle
sen sevgilim.
Ben bütün ömrümü bu anın hayaliyle yaşadım.
Şu an gözlerimin önünde olduğuna nasıl inanırım, yaklaş bana sevgilim.
Benimle kal sevgilim, en güzel hikayem, yaklaş bana sevgilim.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 10 Mayıs 2008 00:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Mayıs 2008 00:00

talebe
Mesaj Sayısı: 69
ilk cümledeki kelime de biraz gariplik var seninle unuttum değilde (senden önce geçeni unuttur bana) olabilir.