Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-טורקית - نسني بيك كل اللى فات من عمري قبلك قربني ليك

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
نسني بيك كل اللى فات من عمري قبلك قربني ليك
טקסט
נשלח על ידי yousef1975
שפת המקור: ערבית

نسني بيك كل اللى فات من عمري قبلك قربني ليك

قللي بعينك أجمل كلام أجمل غرام في الدنيا

انت انت يا حبيبي أنا عشت العمر كله بحلم باللحطة ديه

دلوقت ازاي اصدق انك قدام عينيا قربلي ياحبيبي

خليك معي عيشني ياحبيبي أجمل حكاية قربلي ياحبيبي

שם
Seninle unuttum senden önce ömrümden geçenleri
תרגום
טורקית

תורגם על ידי banu gunel
שפת המטרה: טורקית

Seninle unuttum senden önce ömrümden geçenleri.
Beni kendine yaklaştır ve bana en güzel sözleri, ve dünyadaki en büyük aşkı, gözlerinle söyle
sen sevgilim.
Ben bütün ömrümü bu anın hayaliyle yaşadım.
Şu an gözlerimin önünde olduğuna nasıl inanırım, yaklaş bana sevgilim.
Benimle kal sevgilim, en güzel hikayem, yaklaş bana sevgilim.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 10 מאי 2008 00:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 מאי 2008 00:00

talebe
מספר הודעות: 69
ilk cümledeki kelime de biraz gariplik var seninle unuttum değilde (senden önce geçeni unuttur bana) olabilir.