Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Hon behagar mig, men hur delge henne det??

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeFransızcaİspanyolcaİtalyancaAlmancaİngilizce

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Metin
Öneri sherryy
Kaynak dil: İsveççe

Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Çeviriyle ilgili açıklamalar
je ne sais pas ou placer les accents mais cette traduction m'est importante donc merci d'avance

veuillez le traduire en français de France .

Original request before edits: "Hon behaga mig, men hur den angiva ??" / pias 101207.

Başlık
She pleases me, but how to let her know that ??
Tercüme
İngilizce

Çeviri pias
Hedef dil: İngilizce

She pleases me, but how to let her know that ??



Çeviriyle ilgili açıklamalar
The source is a bit strange, this is how I interpret it.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Nisan 2008 14:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Nisan 2008 02:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Pia,

"announce" sounds like a public statement to me.

What about: But how to make/let her know about it/that?


1 Nisan 2008 12:18

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Haha..you are right, It's to formal!
I'll edit.