Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Hon behagar mig, men hur delge henne det??

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語フランス語スペイン語イタリア語ドイツ語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hon behagar mig, men hur delge henne det??
テキスト
sherryy様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hon behagar mig, men hur delge henne det??
翻訳についてのコメント
je ne sais pas ou placer les accents mais cette traduction m'est importante donc merci d'avance

veuillez le traduire en français de France .

Original request before edits: "Hon behaga mig, men hur den angiva ??" / pias 101207.

タイトル
She pleases me, but how to let her know that ??
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

She pleases me, but how to let her know that ??



翻訳についてのコメント
The source is a bit strange, this is how I interpret it.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 1日 14:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 1日 02:57

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,

"announce" sounds like a public statement to me.

What about: But how to make/let her know about it/that?


2008年 4月 1日 12:18

pias
投稿数: 8113
Haha..you are right, It's to formal!
I'll edit.