Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Текст
Публікацію зроблено
sherryy
Мова оригіналу: Шведська
Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Пояснення стосовно перекладу
je ne sais pas ou placer les accents mais cette traduction m'est importante donc merci d'avance
veuillez le traduire en français de France .
Original request before edits: "Hon behaga mig, men hur den angiva ??" / pias 101207.
Заголовок
She pleases me, but how to let her know that ??
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Англійська
She pleases me, but how to let her know that ??
Пояснення стосовно перекладу
The source is a bit strange, this is how I interpret it.
Затверджено
lilian canale
- 1 Квітня 2008 14:59
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Квітня 2008 02:57
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia,
"announce" sounds like a public statement to me.
What about: But how to make/let her know about it/that?
1 Квітня 2008 12:18
pias
Кількість повідомлень: 8114
Haha..you are right, It's to formal!
I'll edit.