Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Tekstas
Pateikta
sherryy
Originalo kalba: Švedų
Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Pastabos apie vertimą
je ne sais pas ou placer les accents mais cette traduction m'est importante donc merci d'avance
veuillez le traduire en français de France .
Original request before edits: "Hon behaga mig, men hur den angiva ??" / pias 101207.
Pavadinimas
She pleases me, but how to let her know that ??
Vertimas
Anglų
Išvertė
pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
She pleases me, but how to let her know that ??
Pastabos apie vertimą
The source is a bit strange, this is how I interpret it.
Validated by
lilian canale
- 1 balandis 2008 14:59
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 balandis 2008 02:57
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Pia,
"announce" sounds like a public statement to me.
What about: But how to make/let her know about it/that?
1 balandis 2008 12:18
pias
Žinučių kiekis: 8114
Haha..you are right, It's to formal!
I'll edit.