Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Hon behagar mig, men hur delge henne det??

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFrancaHispanaItaliaGermanaAngla

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Teksto
Submetigx per sherryy
Font-lingvo: Sveda

Hon behagar mig, men hur delge henne det??
Rimarkoj pri la traduko
je ne sais pas ou placer les accents mais cette traduction m'est importante donc merci d'avance

veuillez le traduire en français de France .

Original request before edits: "Hon behaga mig, men hur den angiva ??" / pias 101207.

Titolo
She pleases me, but how to let her know that ??
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

She pleases me, but how to let her know that ??



Rimarkoj pri la traduko
The source is a bit strange, this is how I interpret it.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Aprilo 2008 14:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aprilo 2008 02:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Pia,

"announce" sounds like a public statement to me.

What about: But how to make/let her know about it/that?


1 Aprilo 2008 12:18

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Haha..you are right, It's to formal!
I'll edit.