Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Minha vida aqui tem sido voltada para o...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Minha vida aqui tem sido voltada para o...
Metin
Öneri amybelle
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Minha vida aqui tem sido voltada para o trabalho.Terminei os estudos( fazia administraçaõ) e agora apenas trabalho.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
inglês do Reino Unido

Başlık
My life here as been focused
Tercüme
İngilizce

Çeviri Joao Cura
Hedef dil: İngilizce

My life here has been focused on my work. I finished my studies (I graduated in administration) and now I only work.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 31 Mart 2008 06:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Mart 2008 04:54

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi João Cura,

The pronoun "I" always takes capital letter in English, OK?

also, we don't "do" administration. We take, major in or even graduate in
so, pick one and put it into past tense and we can validate the translation, right?