쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Minha vida aqui tem sido voltada para o...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Minha vida aqui tem sido voltada para o...
본문
amybelle
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Minha vida aqui tem sido voltada para o trabalho.Terminei os estudos( fazia administraçaõ) e agora apenas trabalho.
이 번역물에 관한 주의사항
inglês do Reino Unido
제목
My life here as been focused
번역
영어
Joao Cura
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
My life here has been focused on my work. I finished my studies (I graduated in administration) and now I only work.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 06:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 31일 04:54
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi João Cura,
The pronoun "I" always takes capital letter in English, OK?
also, we don't "do" administration. We
take
,
major in
or even
graduate in
so, pick one and put it into past tense and we can validate the translation, right?