ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Minha vida aqui tem sido voltada para o...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Minha vida aqui tem sido voltada para o... | | زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Minha vida aqui tem sido voltada para o trabalho.Terminei os estudos( fazia administraçaõ) e agora apenas trabalho. | | |
|
| My life here as been focused | | زبان مقصد: انگلیسی
My life here has been focused on my work. I finished my studies (I graduated in administration) and now I only work. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 مارس 2008 06:23
آخرین پیامها | | | | | 31 مارس 2008 04:54 | | | Hi João Cura,
The pronoun "I" always takes capital letter in English, OK?
also, we don't "do" administration. We take, major in or even graduate in
so, pick one and put it into past tense and we can validate the translation, right? |
|
|