Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - de uma coisa eu tenho certeza
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
de uma coisa eu tenho certeza
Metin
Öneri
milenaf
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
de uma coisa eu tenho certeza
Başlık
In einer Sache bin ich mir sicher.
Tercüme
Almanca
Çeviri
hungi_moncsi
Hedef dil: Almanca
In einer Sache bin ich mir sicher.
En son
iamfromaustria
tarafından onaylandı - 24 Mayıs 2008 23:38
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Mayıs 2008 12:18
iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Maybe better: "Eine Sache, in der ich
mir
sicher bin". But I don't know, as I don't understand any Portuguese.
1 Mayıs 2008 14:13
Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
==>> In _einer_ Sache bin ich mir sicher.
{Die _.._ sollen nur die Betonung andeuten.}
3 Mayıs 2008 02:19
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Eine wörtliche Übersetzung:
ter certeza de uma coisa = über eine Sache, Gewißheit zu haben
3 Mayıs 2008 11:35
Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
aber sie schreibt in der konjugierten Form für "ich".