Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - de uma coisa eu tenho certeza
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
de uma coisa eu tenho certeza
Tekstas
Pateikta
milenaf
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
de uma coisa eu tenho certeza
Pavadinimas
In einer Sache bin ich mir sicher.
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
hungi_moncsi
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
In einer Sache bin ich mir sicher.
Validated by
iamfromaustria
- 24 gegužė 2008 23:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 gegužė 2008 12:18
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Maybe better: "Eine Sache, in der ich
mir
sicher bin". But I don't know, as I don't understand any Portuguese.
1 gegužė 2008 14:13
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
==>> In _einer_ Sache bin ich mir sicher.
{Die _.._ sollen nur die Betonung andeuten.}
3 gegužė 2008 02:19
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Eine wörtliche Übersetzung:
ter certeza de uma coisa = über eine Sache, Gewißheit zu haben
3 gegužė 2008 11:35
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
aber sie schreibt in der konjugierten Form für "ich".