मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -जर्मन - de uma coisa eu tenho certeza
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
de uma coisa eu tenho certeza
हरफ
milenaf
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
de uma coisa eu tenho certeza
शीर्षक
In einer Sache bin ich mir sicher.
अनुबाद
जर्मन
hungi_moncsi
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
In einer Sache bin ich mir sicher.
Validated by
iamfromaustria
- 2008年 मे 24日 23:38
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मे 1日 12:18
iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Maybe better: "Eine Sache, in der ich
mir
sicher bin". But I don't know, as I don't understand any Portuguese.
2008年 मे 1日 14:13
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
==>> In _einer_ Sache bin ich mir sicher.
{Die _.._ sollen nur die Betonung andeuten.}
2008年 मे 3日 02:19
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Eine wörtliche Übersetzung:
ter certeza de uma coisa = über eine Sache, Gewißheit zu haben
2008年 मे 3日 11:35
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
aber sie schreibt in der konjugierten Form für "ich".