Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - En la temporada 2008 que ha comenzado en...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceYunanca

Kategori Spor yapmak

Başlık
En la temporada 2008 que ha comenzado en...
Metin
Öneri NatassaEva
Kaynak dil: İspanyolca

En la temporada 2008 que ha comenzado en Australia participan once escuderias pero nosotros estamos a su lado y tu nunca estaras solo. Amurio contigo. Gracias a todos estaba seguro de que las mejoras introducidas en Montmelo iban a darme alas

Başlık
Eleven motor-racing teams
Tercüme
İngilizce

Çeviri raaq
Hedef dil: İngilizce

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia but we support you and you will never be alone. Amurio is with you. Thanks to everyone I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I guess Amurio is a location or town
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Nisan 2008 00:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Nisan 2008 17:50

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi raaq,

Nice work!
Just a few remarks:

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia...

"...nosotros estamos a su lado .."

That means "nosotros te apoyamos" (support you), perhaps, we should change words for this idea to be clear. What do you think?
Also:
I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings.