Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - En la temporada 2008 que ha comenzado en...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsGrec

Categoria Esports

Títol
En la temporada 2008 que ha comenzado en...
Text
Enviat per NatassaEva
Idioma orígen: Castellà

En la temporada 2008 que ha comenzado en Australia participan once escuderias pero nosotros estamos a su lado y tu nunca estaras solo. Amurio contigo. Gracias a todos estaba seguro de que las mejoras introducidas en Montmelo iban a darme alas

Títol
Eleven motor-racing teams
Traducció
Anglès

Traduït per raaq
Idioma destí: Anglès

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia but we support you and you will never be alone. Amurio is with you. Thanks to everyone I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings
Notes sobre la traducció
I guess Amurio is a location or town
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Abril 2008 00:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Abril 2008 17:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi raaq,

Nice work!
Just a few remarks:

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia...

"...nosotros estamos a su lado .."

That means "nosotros te apoyamos" (support you), perhaps, we should change words for this idea to be clear. What do you think?
Also:
I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings.