Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-אנגלית - En la temporada 2008 que ha comenzado en...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתיוונית

קטגוריה ספורט

שם
En la temporada 2008 que ha comenzado en...
טקסט
נשלח על ידי NatassaEva
שפת המקור: ספרדית

En la temporada 2008 que ha comenzado en Australia participan once escuderias pero nosotros estamos a su lado y tu nunca estaras solo. Amurio contigo. Gracias a todos estaba seguro de que las mejoras introducidas en Montmelo iban a darme alas

שם
Eleven motor-racing teams
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי raaq
שפת המטרה: אנגלית

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia but we support you and you will never be alone. Amurio is with you. Thanks to everyone I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings
הערות לגבי התרגום
I guess Amurio is a location or town
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 אפריל 2008 00:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 אפריל 2008 17:50

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi raaq,

Nice work!
Just a few remarks:

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia...

"...nosotros estamos a su lado .."

That means "nosotros te apoyamos" (support you), perhaps, we should change words for this idea to be clear. What do you think?
Also:
I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings.