Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - En la temporada 2008 que ha comenzado en...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųGraikų

Kategorija Sportas

Pavadinimas
En la temporada 2008 que ha comenzado en...
Tekstas
Pateikta NatassaEva
Originalo kalba: Ispanų

En la temporada 2008 que ha comenzado en Australia participan once escuderias pero nosotros estamos a su lado y tu nunca estaras solo. Amurio contigo. Gracias a todos estaba seguro de que las mejoras introducidas en Montmelo iban a darme alas

Pavadinimas
Eleven motor-racing teams
Vertimas
Anglų

Išvertė raaq
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia but we support you and you will never be alone. Amurio is with you. Thanks to everyone I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings
Pastabos apie vertimą
I guess Amurio is a location or town
Validated by lilian canale - 30 balandis 2008 00:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 balandis 2008 17:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi raaq,

Nice work!
Just a few remarks:

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia...

"...nosotros estamos a su lado .."

That means "nosotros te apoyamos" (support you), perhaps, we should change words for this idea to be clear. What do you think?
Also:
I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings.