Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - En la temporada 2008 que ha comenzado en...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزييونانيّ

صنف رياضات

عنوان
En la temporada 2008 que ha comenzado en...
نص
إقترحت من طرف NatassaEva
لغة مصدر: إسبانيّ

En la temporada 2008 que ha comenzado en Australia participan once escuderias pero nosotros estamos a su lado y tu nunca estaras solo. Amurio contigo. Gracias a todos estaba seguro de que las mejoras introducidas en Montmelo iban a darme alas

عنوان
Eleven motor-racing teams
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف raaq
لغة الهدف: انجليزي

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia but we support you and you will never be alone. Amurio is with you. Thanks to everyone I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings
ملاحظات حول الترجمة
I guess Amurio is a location or town
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 30 أفريل 2008 00:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 أفريل 2008 17:50

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi raaq,

Nice work!
Just a few remarks:

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia...

"...nosotros estamos a su lado .."

That means "nosotros te apoyamos" (support you), perhaps, we should change words for this idea to be clear. What do you think?
Also:
I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings.