Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - En la temporada 2008 que ha comenzado en...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaGreka

Kategorio Sportoj

Titolo
En la temporada 2008 que ha comenzado en...
Teksto
Submetigx per NatassaEva
Font-lingvo: Hispana

En la temporada 2008 que ha comenzado en Australia participan once escuderias pero nosotros estamos a su lado y tu nunca estaras solo. Amurio contigo. Gracias a todos estaba seguro de que las mejoras introducidas en Montmelo iban a darme alas

Titolo
Eleven motor-racing teams
Traduko
Angla

Tradukita per raaq
Cel-lingvo: Angla

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia but we support you and you will never be alone. Amurio is with you. Thanks to everyone I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings
Rimarkoj pri la traduko
I guess Amurio is a location or town
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Aprilo 2008 00:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aprilo 2008 17:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi raaq,

Nice work!
Just a few remarks:

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia...

"...nosotros estamos a su lado .."

That means "nosotros te apoyamos" (support you), perhaps, we should change words for this idea to be clear. What do you think?
Also:
I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings.